Traduceri legalizate asigurate de Poesis™
Toate limbile autorizate*. Orice tip de document. Birou central în București. Sună acum!
Birou profesional de traduceri autorizate & legalizate în București
În toate limbile de circulație internațională, indiferent de domeniu
Centrul de traduceri Poesis (Bucuresti, CA Rosetti Nr. 17)
Atunci când calitatea este pe primul loc.
Centrul de traduceri Poesis a luat naștere din dorința declarată de a ajuta mediul de afaceri din România să dezvolte parteneriate durabile și profitabile cu investitori sau parteneri de afaceri străini. Atât managerii de proiect uniți sub umbrela Poesis, cât și traducătorii autorizați care ne reprezintă, au experiență individuală de minim 10 ani în asigurarea calității traducerilor ori în realizarea acestora.
Ne mândrim cu munca noastră și ne bucurăm de fiecare dată când partenerii noștri, fie ei persoane fizice ori juridice, își ating obiectivele cu ajutorul serviciilor și soluțiilor Poesis.
Datorită numărului mare de traducători autorizați, manageri de proiect și revizori, biroul Poesis poate asigura traduceri specializate, autorizate & legalizate, pentru un număr impresionant de documente menținând în același timp fidelitatea și precizia traducerilor.
Știm că atât calitatea traducerii cât și timpul de răspuns sunt esențiale. Atuurile Poesis™ și abordarea noastră le asigură pe amândouă.
Poesis – atunci când calitatea este pe primul loc.
Întrebări Frecvente
De ce este nevoie pentru o cotație de preț?
Avem nevoie de combinația de limbi din care se traduce și în care va fi tradus documentul sursă, numărul de caractere cu tot cu spații al documentului, domeniul și tipul documentului, termenul de predare dorit sau necesar.
Cât durează traducerea unui document?
Durata standard pentru traducerea unui document de 5-15 pagini este de 24-36 ore. Acest termen variază în funcție de mai mulți factori precum cei menționați mai sus.
Cum se calculează numărul de pagini?
În domeniul traducerilor, pentru majoritatea firmelor, inclusiv pentru noi, o pagină standard de traducere este de 2000 de caractere cu tot cu spații (ccs). Astfel, dacă aveți un document în care ați contorizat numărul de caractere (funcție standard în word), tot ce trebuie să faceți este să împărțiți la 2000.
Ce se întâmplă dacă ceea ce traduc este într-un fișiere scanat, într-o poză etc. ?
În acest caz putem doar să estimăm cât va costa traducerea iar la sfârșit să determinăm exact.
Traducerile se pot face pe loc?
Traducerile nu se pot face pe loc. Dar, în anumite cazuri importante, putem aplica o taxă de urgență și ne putem ocupa de proiectul dumneavoastră de îndată, cu 0 timp de așteptare.
Am fișiere mari, cum vi le transmit?
Folosiți un serviciu de tip transfer.ro sau wetransfer.com, ori o aplicație similară. Dacă sunteț in în București, ne puteți înmâna și fizic un stick de memorie cu fișierele.