Traduceri legalizate asigurate de Poesis™

Toate limbile autorizate*. Orice tip de document.

Traduceri autorizate

În toate limbile de circulație internațională, indiferent de domeniu

Centrul de traduceri Poesis

Atunci când calitatea este pe primul loc.

Centrul de traduceri Poesis a luat naștere din dorința declarată de a ajuta mediul de afaceri din România să dezvolte parteneriate durabile și profitabile cu investitori sau parteneri de afaceri străini. Atât managerii de proiect uniți sub umbrela Poesis, cât și traducătorii autorizați care ne reprezintă, au experiență individuală de minim 10 ani în asigurarea calității traducerilor ori în realizarea acestora.

Ne mândrim cu munca noastră și ne bucurăm de fiecare dată când partenerii noștri, fie ei persoane fizice ori juridice, își ating obiectivele cu ajutorul serviciilor și soluțiilor Poesis.

Datorită numărului mare de traducători autorizați, manageri de proiect și revizori, centrul de traduceri Poesis poate asigura traduceri specializate, autorizate & legalizate, pentru un număr impresionant de documente menținând în același timp fidelitatea și precizia traducerilor.

280

Traducători

7

Ani experiență

37

Limbi

200

Clienți

Știm că atât calitatea traducerii cât și timpul de răspuns sunt esențiale. Atuurile Poesis™ și abordarea noastră le asigură pe amândouă.

Poesis – atunci când calitatea este pe primul loc.

Întrebări Frecvente

De ce este nevoie pentru o cotație de preț?

Avem nevoie de combinația de limbi din care se traduce și în care va fi tradus documentul sursă, numărul de caractere cu tot cu spații al documentului, domeniul și tipul documentului, termenul de predare dorit sau necesar.

Durata standard pentru traducerea unui document de 5-15 pagini este de 24-36 ore. Acest termen variază în funcție de mai mulți factori precum cei menționați mai sus.

În domeniul traducerilor, o pagină standard de traducere este de 2000 de caractere cu tot cu spații (ccs). Astfel, dacă aveți un document în care ați contorizat numărul de caractere (funcție standard în word), tot ce trebuie să faceți este să împărțiți la 2000.

În acest caz putem doar să estimăm cât va costa traducerea iar la sfârșit să determinăm exact.

Traducerile nu se pot face pe loc. Dar, în anumite cazuri urgente, putem aplica o taxă de urgență și ne putem ocupa de proiectul dumneavoastră de îndată, cu 0 timp de așteptare.

Folosiți un serviciu de tip transfer.ro sau wetransfer.com, ori o aplicație similară.

WhatsApp